2009年1月5日 星期一

神探伽俐略(三姑六婆篇)

時光倒流,回到20081229日上午。


三姑:喂,六婆呀,今晚去唔去睇X呀?
六婆:乜嘢X呀?
三姑:【嫌疑犯X的獻身】呀!
六婆:乜嚟架?
三姑:福山雅治齣呢~~~
六婆:哦,係咪……伽俐略呀?
三姑:乜話?【色慾伽俐略】?!邊個做俾你睇呀?
六婆:我講緊【神探伽俐略】呀,你聽乜架白癡婆!


~~~~~~~~~~~~~~~


電影散場後……


六婆:喂,你要記住我對你有「一湯之恩」呀!
三姑:你講乜呀?
六婆:人哋 (指石神) 收咗份薄禮就可以咁大犧牲,我今晚請你飲龍蝦湯喎,你點報答我先?
三姑:(費事睬佢~~~)


~~~~~~~~~~~~~~~


落到bc樓下,三姑說要去買電影原聲大碟……


三姑:唔該,有冇【嫌疑犯X的獻身】 soundtrack 呀?
店員:吓?
三姑:【嫌疑犯X的獻身】 soundtrack 呀!
店員:乜話?
六婆:即係神探伽俐略套電影呀。宜家做緊嗰齣呢~~~
店員:哦。我哋冇入喎。


(離店後)


三姑:有冇搞錯?!套電影播緊都唔入貨?仲要唔知我講乜添!
六婆:你講嗰名,淨係粉絲先至識架咋!
三姑:乜呀,張海報明明大大個X……


[栗按:不過齣電影真係一個X字都冇提過喎~~~]


~~~~~~~~~~~~~~~


故事到最後,就係三姑一個人飛奔去信和入貨。完。


 



15 則留言:

  1. 哈哈! 真係好頂癮.
    [版主回覆01/05/2009 21:03:00]BS2: 聽真人講仲搞笑呀!
    六婆今日打電話俾我,問我睇唔睇 "OH"大利亞,俾佢笑死

    回覆刪除
  2. 我看了這部電影, 想著要去看第 2 次呢 (因為......上次的座位太偏了  ) ~~
    日前買了小說回來, 昨晚看到凌晨 3 點 ~~
    [版主回覆01/05/2009 21:05:00]暖暖:這個故事太慘,我看一次便夠了,不然肯定心碎
    嘩!三點?那暖暖今晚一定要補一覺好的了

    回覆刪除
  3. The English title is Suspect X, so what gives?
    [版主回覆01/05/2009 21:06:00]Dear Teach: What gives?
    Sorry, what do you mean?

    回覆刪除
  4. Hi Chestnut-girl, i haven't come visit for a while. Wish you a happy new year filled with joy, and peace.
    [版主回覆01/05/2009 21:07:00]Simply Natural: Thank you!
    Wish you all the best in 2009

    回覆刪除
  5. May I introduce a VERY good film starring 阿爾柏仙奴 to you. It will be shown in the Golden Scene Film Festival. A must SEE!!! 白夜追兇 Insomnia 8/1 Thu @ The Grand http://www.thegrandcinema.com.hk/special_index2.aspx?visLang=1
    [版主回覆01/05/2009 21:09:00]Many thanks for the info, Kenji! But I have to watch 悲夢 on that day. (早約了人啦 )
    Maybe I can look for the DVD ...

    回覆刪除
  6. 晚安呀~ 栗子姐姐
    咁搞笑嘅???你仲可以記得晒你哋講過d乜???好勁呀!!!
    [版主回覆01/05/2009 21:11:00]晚安呀, Kari
    因為那句【色慾伽俐略】,咪記到宜家囉。六婆今日仲問我,邊個打算做俾我睇呀...

    回覆刪除
  7. Sorry, I let slip another colloquial expression.  What gives = What's going on, or What's happening.  It could be used as a casual greeting between friends or as a question about something puzzling.
    Anyway, on your comment that the X was not mentioned in the film, I was just pointing out that it's in the English title.
    [版主回覆01/05/2009 21:29:00]Thanks, Teach, for your explanation.
    'Suspect X' only appears in the film title (Chinese, English and Japanese), but the term was not mentioned in the film, not even once! Those who haven't read the book would wonder who's Suspect X.

    回覆刪除
  8. 哈哈哈,好有興趣想知誰是三姑誰是六婆。
    【色慾伽俐略】真係正。
    [版主回覆01/06/2009 08:24:00]閒兄:六婆是我朋友,三姑是誰就請閣下自己猜吧

    回覆刪除
  9. 吓???咁都好可怕喎…點做比你睇呢???你不如問吓佢吖,我諗仲搞笑
    [版主回覆01/06/2009 08:25:00]Kari: 問冇用架,佢一定會答:你係咪傻架?  跟住便轉話題......

    回覆刪除
  10. I saw Insomnia with Al Pacino, but don't remember where.  It was very good.
    [版主回覆01/06/2009 08:27:00]OK, another recommendation. I'll find the DVD!

    回覆刪除
  11. 你二個真攪嘢!
    [版主回覆01/07/2009 19:55:00]祈櫻子:就是大傻跟小傻嘛

    回覆刪除
  12. 我只買了電視劇的soundtrack,電影soundtrack正唔正呀?
    [版主回覆01/07/2009 19:57:00]淇淇:電影 soundtrack 有一半是電視劇的音樂,個人不大欣賞
    不過,最愛的 instrumental,就真是值得珍藏啦

    回覆刪除
  13. 呢部電影版都算ok啦
    [版主回覆01/07/2009 19:57:00]無蹟看了吧

    回覆刪除
  14. 栗子妹:係咪以後要改口叫栗子妹做三姑呢 ~~~  套電影播緊都有貨入?唔係水貨一定係 A貨,三姑咪制呀  不如去買《梁文音愛的詩篇》啦 
    [版主回覆01/11/2009 20:38:00]慧行先生:去咗買原聲大碟之嘛
    做乜要幫人改名喎 ,家下係咪唔鍾意叫我做栗子妹先

    回覆刪除