2009年11月29日 星期日

時間管理

某天參加培訓課程,主辦單位讓參與者分組做個案研究,栗子妹一組的題目是「時間管理」,情景為因著參與推廣活動,令日常工作越堆越高,可是死線迫在眉睫,該如何是好?


栗子妹跟組員討論了半小時,發覺這是一個難解的死結──工作不能不做,推廣活動又不能不去,絕對是分身乏術!不過在職場上打滾了這些年,大家總有辦法的:


一、瘋狂加班。栗知道這是消極的做法,但功夫總要有人做的,與其你推我讓,不如本著「我不入地獄,誰入地獄」的大無畏精神,努力趕貨吧!


二、有商有量。剛出來社會做事,以為死線不能移,但過了這些年,當然知道萬事有商量。就算老板再壞,都不會要員工因工作而賠掉性命吧?


三、培訓新人。上一輩說「教識徒弟冇師父」,這一代卻要知輕重。經驗之談:如果每事留一手,替同事善後肯定更糟!


今日職場講求處事靈活,如果堅持只做工作範圍以內的事,相信很難在公司這類地方立足。


寫網誌

友人告知,外國有人因寫網誌思量過度而死。栗不知他是否胡謅,但若真有其事,那位仁兄也實在太蠢了。


於栗而言,寫網誌首要是練筆 (不然這裡不叫「練習場」)。有人喜歡看固然好,沒人看也不要緊,因為只要寫下去,自己始終有得著。況且緣份這回事很奧妙的,當你絕望之際,知音人便自然會跑出來。


聞說有人挖空心思,想一些別出心裁的題目吸引讀者,這對大眾來說自是好事。但試問人又怎可能日日精彩呢?須知太陽底下無新事,能從平凡中發掘趣味,才是持久之道呀!偶爾正經八百,偶爾風花雪月,不是很好嗎?


2009年11月26日 星期四

一個轉變,兩份深情

平淡似水的故事,有時更能感動人。



人過三十,人生路走了一半,忽然感到茫然失措。明明不求名利,但每天卻依然要營營役役,到底所為何事?


某天,忽然拿起心愛的食譜,訂下一個計劃來──以一年為期,炮製食譜內的所有美食,並以網誌記錄。有人會覺得無聊,但那份願意嘗試的勇氣,值得鼓掌。


一年過去了,她完成任務,找回自己,更意外地名利雙收。雖然得不到另一個她的認同,但這又有何干?那人不過是她心靈上的慰藉罷了。



而最重要的是,在現實生活中,她有一位忠誠可靠的伴侶,默默守候、默默支持。


或許兩位隔代廚神的聯繫不深,但兩位男士的隔代深情,真的教栗感動。



電影原聲:http://hk.myblog.yahoo.com/chestnut-girl/article?mid=15139


孤單的心痛 (英文版)




謝謝網友提起此曲。


人生總有取捨,只要知道自己想要甚麼,便該向目標奮進,哪怕前路多險,滿途荊棘。


2009年11月24日 星期二

頭髮

早前聽新聞說香港可能要制水,當時栗子妹想,那可要去把長髮剪掉了。


栗子妹雖然是女兒身,但從小都是梳著個男仔頭。無他,栗媽事忙,沒時間打理栗頭,自是希望我的頭髮越短越好。


長大後,忽然愛美起來,留了長髮。不過因為體胖多汗,長髮蓋著頸項,黏乎乎的很不好受,捱不久便要給髮型師理掉。如是者長短交替,直至如今。


記得男同事說過,理髮是件易事,只要拿鬚刨在頭頂刮幾刮,便已弄妥。栗子妹聽罷羨慕不已,不知何時栗才可以如此逍遙,免受煩惱絲困擾?


~~~~~~~~~~~~~~~


英文題:barber hairdresser 有何分別?


陪栗子妹讀書(I)

須知栗子妹一向好勝,為免被阿姐看扁,栗決定由今天開始,讀多些英文書,看多些外國劇,好增進自己的英語水平。


不過,一粒栗讀書會很悶的,所以栗子妹決定拖各位博客落水,陪我一起讀


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


a/an


老師教,單數名詞若以響音 aeiou 起首,冠詞 (article) an 不用 a。可是英文字的串法 (spelling),跟發音 (pronunciation) 並非有固定關連,所以我們會說 an honest girl (honest h 不發音,所以首音節是響音 o)a university (university 的首音節不是響音,試比較 uncle 的讀法)


另外,縮略語 (acronyms) 若是逐字母讀出,也會依循「響音用 an」的規則,例如 an MTR trainan SOS signal


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


above


above 解作「多過」時,之後不跟數字,例如 She has above fifty shoes. 句中的 above 該改為 over more than


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


accept


我們會說 accept something (接納某事物),但若是答允做某事,該用 agree/willing to do something


另外,接納某人是 accept somebody,不接納某人 (= 難以忍受某人) can't stand/bear somebody


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


accommodation


原來這個字在英式英語中是不可數名詞 (uncountable noun),在美式英語中則可加 s。兩地同解作「住處」。


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


absent


小學時學的 absent from (缺席),其實頗為正規 (formal)。若說某人缺席會議,只須說 He wasn't at the meeting./He wasn't there. 便行。


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


accompany


這個字是「隨行」的正規說法,口語我們通常會說 go/come with。但後者不能用作被動語態 (passive voice),我們只可以說 The President was accompanied by four body guards.


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


of your own accord


of your own accord 是成語,解作「自願」,那個 own 字千萬別略去呀!


 


(若有錯漏,懇請指正!)


2009年11月23日 星期一

二0一二

六婆說要去看【二0一二】,勉強相伴。


所謂珠玉在前,【明日之後】如此成功,後來者很難更勝一籌。果然,劇情全部熟口熟面,跟【海神號】這類經典形神俱似!惟一驚喜,就是男主角竟然是尊古錫!怎麼他主演的電影,在電影海報中總不見他的影子?上次那齣【Identity】也是……


 


後話:想不到電影中那個位於巴西的基督像,如此聞名於世。要不是某期《經濟學人》拿了來做封面,栗子妹根本就不知道。


2009年11月21日 星期六

自閉

友人說栗自閉,閒來不出去交際應酬,只管看電影。


栗承認自己確實有自閉傾向,不過一樣米養百樣人,只要不做傷天害理的事,自閉一點又何況?


記得剛出來社會做事,遇上經濟不景氣,人浮於事;千辛萬苦得來的一份工,自是戰戰兢兢,每天笑臉迎人,生怕一個無心的厭惡表情,會為自己招來殺身之禍。


工作了這些年,膽子壯了,對人也開始不客氣。曾試過不聽同事的電話,又試過跟上司鬥氣,回想起來,真的要抹一把汗。不過,幾個大風浪都打栗不死,以後都會平安大吉吧?


呵呵,更加大條道理去自閉。


2009年11月20日 星期五

另日再談

阿姐問,以下這句有甚麼錯:


Let's talk about it the other day.


栗子妹左看右看,都覺得沒問題。可是一翻字典,便發現 the other day 是習語 (idiom),解作「最近」,例如:


I saw David the other day. (我最近碰見大衛。)


因此,上句應改為:


Let's talk about it another day.


(另有一位博客提議說 Let's talk about it some other day.)


唉,讀書少,便會在這些細節上出問題……


2009年11月19日 星期四

不要考驗愛情

(以下內容涉及電影【非常公寓】的劇情,敬請留意。)


看了 BS2 介紹的【非常公寓】(The Apartment),確實是令人眼前一亮之作。


先說故事:男主角麥斯訂婚在即,但某天給他偶遇不辭而別的前度女友麗莎,繼而憶起舊日的恩愛。在回憶與現實的交錯中,更揭發一段不為人知的苦戀。


栗子妹十分欣賞那些在電影中穿插的回憶片段,因與現實部分配合得天衣無縫,令人很有追看下去的慾望。另外,故事情節環環緊扣,頗堪細味。栗子妹今早還在想,如果女主角當初沒選擇為期兩個月的「考驗」,往後便不會發生那些事情了。所以說,千萬別考驗愛情,否則後悔莫及!


再說演員:片中女配角 Romane Bohringer 演出揮灑自如,那份奸、那份癡,令栗難忘。相比起來,女主角的「純」便顯得失色。難怪演員都爭相做惡人,因為在電影中做好人,實在太悶蛋了!


電影 VCD 售價不過 19 元,絕對物超所值!


推介 kari 的影評:http://hk.myblog.yahoo.com/nimchi101/article?mid=4431


2009年11月18日 星期三

善忘

從前很喜歡看長篇小說,例如孫淡寧的《狂濤》(>1,000 )、松本清張的《砂之器》(>800 ),可以一連追看數週,樂此不疲。


可惜近年事忙,追看長篇小說的熱情逐漸冷卻。不過生活總要有點調劑,於是便轉投中篇和短篇小說的懷抱。君不見栗妹抱著亦舒的中短篇,日看三本?


雖說熱情冷卻,但對長篇小說還是蠻有興趣的。自從《哈利波特》興起,栗子妹便開始留意起這些分多冊出版的長篇小說來,先有《納尼亞王國》(7 ),繼而是《尼蒙利斯連環不幸事件》(13 ),然後是向達倫 (Darren Shan) 的《向達倫大冒險》(12 ) 和《魔域大冒險》(10 )


最近問薯頭借了《魔域大冒險》第九集《黑暗召喚》,發覺書中人物似曾相識,全是在第一至第八集中出現過的。可是栗子妹想破了頭,還是想不起某些情節和人物來,例如 Beranabus 是如何死的?Art 又是何方神聖?莫非年齡漸長,記憶力逐漸減退?


薯頭呀薯頭,不如找個空檔,替栗補補劇情吧!


2009年11月17日 星期二

偷窺

電影中經常有偷窺的情節,描寫女主角偷窺鄰居的俊男。可能是看得太多之故,栗子妹不自覺染上了偷窺癖。


前天在觀塘碼頭等巴士回家時,從後跑來一男一女,甫停下來便靠著站頭,緊緊擁在一起。男女纏綿,本該「非禮勿視」,不過栗喜偷窺,掙扎了一會兒,眼尾最終還是忍不住掃了幾掃。


天坐巴士回家時,耳伴傳來歌聲,本來栗應埋首向達倫的小說,但還是忍不住側了頭,偷看歌者芳容。


正所謂「好奇殺死貓」,偷窺也會殺死栗呀!千萬別要像電影中的女主角,看了不該看的,屆時便後患無窮了。


名電影中的爛對白

今早 Nury Vittachi 在專欄中列舉十二則著名電影中的爛對白,引錄如下不知各位覺得如何?


12. House of the Dead. A: You did all this to become immortal. Why? B: To live forever! (栗按:immortal 咪即係長生不死囉~~~)


11. The Ten Commandments. We're going to the Land of Milk and Honey. Anybody know the way? (栗按:吓?唔識路又話去緊?)


10. Battlefield Earth. While you were still learning how to spell your name, I was being trained to conquer galaxies.


9. Night of the Lepus. Ladies and Gentlemen, attention. There is a herd of killer rabbits headed this way, and we desperately need your help. (栗按:應該冇人咁傻去幫佢掛?)


8. Transformers. Before time began, there was The Cube.


7. Plan 9 From Outer Space. Inspector Clay is dead. Murdered. And somebody's responsible. (栗按:有人被殺,緊係有人要負責啦!)


6. Speed. He can't hear you, Jack. He's been decapitated (被斬頭). (栗按:點解我睇咗兩次,都唔記得有句咁精彩嘅?)


5. Sphere. A: If this translation is right, this alien sounds like an idiot. B. That's something to consider, a stupid alien. Well, they must have them.


4. King Kong (1976). Come on, Kong, forget about me. This thing's just never going to work. Can't you see? (栗按:有啲人/動物,明知唔 work 都會照做架~~~)


3. Lost in Space. I don't like the sound of that sound. (栗按:係咪因為要湊夠時間,所以要講廢話?)


2. Sphere. A: Ask him for his last name. B: What? A: I want a full name for my report. I'm not putting in my report that I lost a crew member on an expedition to find an alien named Jerry.


1. Kingdom of Heaven . I once fought two days with an arrow through my testicle.


(資料來源:《虎報》,2009 11 17 )


2009年11月15日 星期日

羅傑斯給女兒的信

週六逛書店,見《投資大師羅傑斯給寶貝女兒的 12 封信》,忍不住駐足翻閱。


這本書的編排,十分適合打書釘人士,因為單看目錄,便能猜到內容之八九。例如第七章「這是中國的世紀,去學中文!」不用讀內文,也知道羅傑斯想說甚麼吧?


整本書最能引起栗子妹共鳴的,要數第九章「認出改變,擁抱改變」。記得從前自己是粒因循守舊的栗子,無論在工在私,都希望一切維持原狀,最好是百年不變。不過世事又豈會盡如栗意?經歷過一些挫敗、一些歷練,方領悟到「變幻才是永恆」的道理。如果只會擁抱過去,人是不會長進的呀!


書中另有一章,勸女兒學習歷史 (第六章),栗子妹對此十分認同。世事往往因果相連,循環不止,若懂得借古鑑今,有些劫數大可避過,不用碰得焦頭爛額才知錯!


(後話:說來好笑,書店中歷史書一架 (History),放的盡是雜書,當中更有數獨大全!要栗走到非文學類 (Non-fiction),才見到真正的歷史書,唉。)


2009年11月12日 星期四

電影配樂的魔力

全情投入看電影已近十年,但聽電影原聲大碟,不過兩、三年的光景。


第一張買的電影原聲是甚麼?或許是【歌有情人】,又或許是【歌聲伴我心】,想來想去也想不起來,作罷。


兩年前,六婆介紹看【布達佩斯之戀】,因為聞說那首 Gloomy Sunday,聽完會讓人興起自殺的念頭,於是便花了百多元,買了原聲大碟來試驗一下(!)


可一,當然是可再。(是買碟,不是吸毒呀) 某日聽電台,唱片騎師播放【天使愛美麗】的配樂,因著自己鍾愛這齣電影,加上唱片店減價速銷,於是便順理成章買了電影原聲。


買了兩張,膽子壯了,於是每次看完好電影,便心思思想買電影原聲大碟。【愛‧誘‧罪】、【舞動激情】便是這樣子買下來的。


別人是因為電影而愛上配樂,但栗子妹卻可以因配樂而愛上電影。記得某天無意中發現了【一奏傾情】的其中一首歌曲,喜歡到不得了,二話不說便去了買碟,然後等電影上映!【情鍵四分鐘】、【隔代廚神】也是如此。


這幾天盡是在聽【隔代廚神】的電影原聲大碟,感覺很好。


老公老婆名稱由來


傳說:


唐有名士麥愛新,見妻子年老色衰,便想納新歡,並寫了一上聯放在案頭:


荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。


其妻看見,知丈夫欲棄老納新,於是便提筆續了下聯:


禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。


下聯以「禾稻」對「老藕」,不僅工整貼切,新穎通俗,而且「新糧」與「新娘」諧音,饒有風趣。麥愛新讀了妻子的下聯,被妻子的才思敏捷和愛心打動,便放棄了棄舊納新的念頭。妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,乃揮筆寫道:


老公十分公道。


麥愛新也揮筆寫道:


老婆一片婆心。


這個帶有教育意義的故事很快流傳開來,世代傳為佳話,從此便有了「老公」和「老婆」這個叫法。


 


李敖版:


台灣流行說,女孩子在電視裡面講,我老公怎麼怎麼樣,老公就是丈夫,叫老公,按照清朝的標準,這字不能用的,清朝的老公是什麼?清朝老公是妓院裡面妓女罵妓女的話,妓女罵妓女,說你今天晚上陪老公,陪老公什麼意思?老公是指宦官,宮裡面的太監,太監甚麼人呢?是有性欲無性能的人,他不能夠發生性行為,可是他有性衝動,怎麼樣呢?他就是花樣最多了,咬你妓女的肉,肉都咬死了,所以妓女在詛咒妓女的時候,妓女相罵的時候,就說今天晚上你陪老公,陪老公就是說,陪這種沒有生殖技能的男人,來折磨你。


可是今天,女孩子在電視公開說,我老公對我很好,老公就變成他丈夫了,在清朝聽起來,這是笑話。雖然《西遊記》裡面也有老公兩個字出現,孫悟空就講過老公,可是呢,這個真正的老公定型的語義,是在清朝的時候在妓院裡面出現的,出自女人之口,都是出自妓女之口,今天老公是出在良家婦女之口,並且不是用來指太監,不是指宦官,而是指自己的丈夫。


資料來源:http://zhidao.baidu.com/question/39146652.html


2009年11月10日 星期二

深與廣

跟朋友聊起新舊中學數學課程的設計,發覺原來有「深與廣」之別。


從前的課程,要求學生對課題有深入認識,譬如函數 (functions) 一課,學生除了要知概念,還要懂應用。


到了今天,資訊泛濫,加上通材渴市,於是社會便要求學生知得夠多。可是上課時間有限,於是課程設計便以「廣」為主──每個課題都教一點點,但大多是蜻蜓點水式的輕輕帶過。例子當然是消失多年的複數 (complex numbers)


栗妹不敢說這個轉變屬好屬劣,只知道新課程令自己無所適從。舉例說,從前中三教坐標幾何 (coordinate geometry),很自然便會帶出直線方式 (equations of straight line) 的話題,現今說完坐標和截距,便要忙不迭的住口,一直忍到中五 (高中新課程是中四),才能說完那未了的話。


恕栗不思長進,我還是較懷念從前的數學課程。


(重讀《今日數學》有感)


2009年11月9日 星期一

隔代廚神電影原聲(I, II, III)

因為栗子妹望著那篇「致垃圾留言」,覺得很煩厭,所以決定換換「垃圾留言盾牌」,貼一些自己喜歡的音樂,一於眾樂樂。


以下這首 Time after time,來自即將上映的【隔代廚神】(Julie and Julia) 電影原聲大碟,由 Margaret Whiting 主唱:



片段原址:http://www.youtube.com/watch?v=XL2XASACPzw
碟評:http://www.moviemusicuk.us/juliejuliacd.htm (英文)
歌詞:http://www.lyricsfreak.com/f/frank+sinatra/time+after+time_20055478.html

Time after time
I tell myself that I'm
So lucky to be loving you


So lucky to be
The one you run to see
In the evening, when the day is through


I only know what I know
The passing years will show
You've kept my love so young, so new


And time after time
You'll hear me say that I'm
So lucky to be loving you


 

另一首來自【隔代廚神】電影原聲的歌曲,調子輕快的法文歌,聽完令栗精神為之一振


Charles Aznavour – Mes emmerdes



歌曲介紹:http://monhsi.blogspot.com/2009/09/mes-emmerdes.html (中文)


 


呵呵,電影原聲中的每首歌均那麼動聽,實在叫栗欲罷不能!


Doris Day - A bushel and a peck





Lyrics | Prince, Faith - A Bushel and a Peck lyrics


2009年11月8日 星期日

致垃圾留言

雖然我不知道是怎樣做的
但我相信
你們都是電腦程式的產物


我不知道你們是惡意的病毒
還是無聊的玩笑
只知道你們為大家
添了不少的麻煩


如果你們是讓人逐個貼上的
天可見憐
讓那個人清醒吧


 


                     
                     
                     

                     
                     
                     
                     
                     
                     



(
靈感來自 Kenji 的最新網誌)


兩塊豬扒一碗菜

朋友甲 (在小學教英文的那位) 問栗,一塊豬扒英文怎麼說。


「是不是 a piece of pork chop?」


「那麼兩塊呢?」


Two pieces of pork chops?」


「可是,我們會說 a bowl of vegetables 呀!為甚麼一塊豬扒不是 a piece of pork chops 呢?」


要命!栗只知道 pork chop 是可數名詞 (countable nouns),而我們很少會說 two pork chops 的,那個 s 字,該怎麼解釋才好?


有誰能幫幫栗嗎?


栗妹愛追劇

最近全力追看電視劇。


晚上七時下班回家,先扭開 NOW 100 台,看【燦爛的遺產】:



本來對韓劇已有點厭倦,但看兩看,又覺得故事挺有趣,加上飾演恩星的演員 (左二) 相貌吸引,於是便忍不住追看下去。


到了八時,回歸亞視,看【愛無悔】:



不是一流的作品,不過那個時段沒甚麼精彩的電視節目嘛!就將就一點好了。


半小時後,當然是【宮心計】:



看高清果然是會上癮的,劇中人的衣著妝容,全都很美啊!


週日早上七時,本來想看粵語長片的,不過亞視忽然播起賽馬來,於是便轉看美亞的【風之畫員】:



乖乖不得了,文根英在劇中的造型很可愛耶!還有令栗心動的朴新陽,看來一定要追下去。


補完習回家,十一時看【正義靚太】:



噫,這齣有點看頭喎,不如也追追看?


此網誌已不再更新,請移玉鼠到「栗子妹的練習場」http://chestnut-girl.blogspot.hk/